Grāmatas sižets ir jau iepriekš apspēlēts (piem., filmā "English Vinglish" , līdz ar to sākumā nepārsteidza - ārzemniece ierodas svešā valstī, kas pilna kultūras un sociālām atšķirībām, lai apgūtu vietējo valodu un vidi (tradīcijas, cilvēkus, pasaules skatījumu). Šoreiz - ķīniete Anglijā. Tomēr pamatā stāsts jau nav par to. Vienmēr svarīgas ir attiecības: nejaušas tikšanās un sarunas kafejnīcā, komunikācija ar kaimiņiem, citiem valodas apguvējiem, protams, arī ar simpātisku pretējā dzimuma pārstāvi, kas ir ārpus pūļa. Attiecību izveidošanās ar negaidīti (vai kādreiz tas notiek arī ļoti gaidīti?!) satiktu biseksuālu vīrieti kino un to sākotnējā attīstība ir attainota diezgan neveikli un pat ļoti klišejiski.
Es pat sadusmojos un uz brīdi noliku grāmatu malā, jo Danielas Stīlas garā uzrakstītais mani nevilina. Iespējams, es neticu šādai - nu Tik ļoti salkanai (pat nedaudz šķebinošai) un utopiskai - notikumu virzībai.
Tomēr iesākts darbs prasa pabeigšanu, es lasīju tālāk un nebūt nenožēloju to.
Interesantas ir detaļas: austrumu kultūrzīmes, fragmenti no vārdnīcām, valodas kļūdas un izteikšanās spēju uzlabošanās, arī komentāri par valodas apguves procesu (grūtībām, ieguvumiem..). Vietumis pietiekami veiksmīgi ir atainots sievietes psiholoģiskais stāvoklis iekšējos monologos un laiktelpas tēlojumā.
Idejiskais kodols slēpjas tieši pretnostatījumos: austrumu - rietumu, indivīda - sabiedrības, sievietes - vīrieša, jauna cilvēka un vecāka cilvēka, garīgā un fiziskā, sarunu un klusuma mijiedarbībā, brīžiem pat sadursmē. Visam pa vidu - sievietes izglītošanās un sevis iepazīšanas ceļš mērķtiecīgā un neatlaidīgā pašmācībā.
P.S. Šī grāmata liek atcerēties, ka viss ir relatīvs un laiktelpā plūstošs un ka neko nav iespējams nosvērt labajā - sliktajā, pareizajā - nepareizajā. Citādais. Vai mana patiesība derēs arī Tev? Vai mana pasaule ir piemērota arī Tev?
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru