Jaunizdotās grāmatas „Latviešu valoda” (2013) apskats
Latvijas Universitātes
Akadēmiskais apgāds Andreja Veisberga redakcijā ir izdevis enciklopēdiski populārzinātnisku
grāmatu par latviešu valodas sistēmu, daudzpusīgumu un funkcionalitāti. Tās tapšanā
ir iesaistījušies 22 latviešu valodnieki, lai lasītājam ne „hiperzinātniski” atklātu
kādu atsevišķu, ar valodu un tās izpēti saistītu jautājumu. Grāmata ir veidota
no vairākām valodniecības perspektīvām, piemēram, lietišķās valodniecības, diahroniskās
valodniecības, sociolingvistikas, pragmatikas, datorlingvistikas u. c.
Vēlētos
uzsvērt, ka grāmata ir aplūkojama vienlaikus gan kā mācību līdzeklis, gan arī
kā saistoša lasāmviela, jo tā nav bezpersoniska, tajā ir jūtama autoru
klātbūtne, viedoklis un nostāja, implicēts dialogs ar lasītāju. Pozitīvi
vērtējama piedāvātās informācijas strukturētība un pārskatāmība, daudzie
piemēri un literatūras saraksts katras nodaļas beigās. Grāmatu var izmantot kā skolēni
pamatskolas vecākajās klasēs, tā filoloģijas studenti, atkārtojot vai no jauna apgūstot
kādu valodniecības tematu, tāpat arī latviešu valodas kā svešvalodas apguvēji
un visi, kam interesē un/ vai nav vienaldzīga mūsu valoda.
Grāmatā
pavisam ir 24 nodaļas. Tajā ir aplūkoti latviešu valodas līmeņi: fonētika,
uzmanību pievēršot fonētiskajiem līdzekļiem un skaņu pārmaiņām, morfēmika un
morfoloģija, rādot vārddarināšanas un formveidošanas iespējas, vārdšķiras
un to gramatiskās kategorijas, sintakse, raksturojot vienkāršus un
saliktus teikumus, arī teksta vienības un tekstveidi. Interesanta ir valodnieka
O. Buša nodaļa par latviešu valodas leksiku, kurā var iegūt
informāciju par aptuveno latviešu valodas pilnnozīmes vārdu skaitu, aizguvumiem
(somugrismiem, ģermānismiem, anglicismiem), leksikas vēsturisko mainīgumu un
stilistisko diferenciāciju. Savukārt nodaļā par frazeoloģismiem var
uzzināt to klasifikācijas iespējas un aplūkot daudzveidīgo piemēru klāstu.
Tāpat
grāmatā ir atsevišķa nodaļa par latviešu valodas stiliem un to vēsturisko
izveidošanos un izpēti, latviešu literāro valodu, dialektiem un izloksnēm. Jauki,
ka latgaliešu rakstu valodai ir veltīta atsevišķa nodaļa, ko sagatavojusi
valodniece A. Stafecka. Tomēr žēl, ka rakstu valodas paraugi nav piedāvāti
arī no mūsdienu tekstiem, radot maldīgu priekšstatu, ka valodas liecības ir iegūstamas
vien no 20. gs. beigu folkloras/ dialektoloģijas ekspedīcijām. Mūsdienu situācija
netiek atklāta. Vai tad nekas nav paveikts un nekas arī nenotiek? Lieki
piebilst, ka arī izdoto vārdnīcu sarakstā iztrūkst ieraksta „Lingvoteritoriālā
vārdnīca” 2 sējumos.
Pietiekami
liela uzmanība grāmatā ir veltīta valodas situācijai Latvijā, latviešu valodas
lietojumam dažādās dzīves sfērās un tās funkcionālajiem variantiem: slengam,
bērnu valodai un jauniešu valodai. Saistošas ir nodaļas par preses valodu un
reklāmas valodu, kurās tiek analizēti konkrēti piemēri un situācijas, ko
lasītājs var saistīt ar savu pieredzi.
Vairāk
teorētiskas ir sadaļas par tulkojumvalodu, tās īpatnībām un normu, lingvistisko
pragmatiku un valodas politiku. Savukārt vēsturisku informāciju grāmatā ir
atrodama par rakstu valodas izveidi (16.-18.gs.), vārdnīcu un terminoloģijas
attīstību Latvijā.
Grāmatā
tiek aktualizēts arī latviešu valodniecībā retāk dzirdēts jautājums par dzimtes
aspektu, kā arī datortehnoloģiju izmantojuma iespējām (latviešu valodas
digitālie resursi, tulkošanas tehnoloģijas, tekstu apstrādes tehnoloģijas).
Visbeidzot
gribētu piebilst, ka kā mīnusu uztveru līdzsvara trūkumu nodaļu apjomā. Informācija
būtu izvēršama par pragmatiku, bērnu valodu, internetvalodu un dzimtes aspektu.
Saprotams, ka šīs jomas latviešu valodniecībā ir attīstības sākumā un ir uz ko
tiekties, bet grāmatā varēja būt piedāvāts plašāks teorētiskais materiāls. Tas
arī būtu interesanti un ideju rosinoši.
Kopumā jāteic, ka, grāmatas
saturs ir daudzveidīgs un noderīgs neskaidru jautājumu atbilžu sameklēšanai. To
arī centos parādīt ar šo īso grāmatas pārskatu.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru